Translation spanish.lng, latest version
-
Hello, where or to whom can I provide the translations of spanish.lng and galician.lng updated to the latest version?
Sorry, but I don’t speak English.
Greetings from Spain
Hola, dónde o a quién puedo aportar las traducciones de spanish.lng y galician.lng actualizadas a la última versión?
Perdón, pero no hablo inglés.
Saludos desde España
-
If you want to submit your versions of the
spanish.xml
andgalician.xml
translation files:The ideal way is to make a fork of the repo (https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/tree/master/PowerEditor/installer/nativeLang), then edit those files in your fork, then submit a Pull Request (as per the Contributing Rules, the Translation files are one of the few exceptions that don’t require creating an issue before creating the Pull Request).
If that’s too much “GitHub magic” for you, then go to the issues page, create a new issue with a title like “Spanish and Galician translations for v8.1.9”, and attach your XML files to your issue, and ask them to update those languages.
Either way, once the PR is accepted and merged, then those language files will be available for the next version of Notepad++.
-----
Si quieres enviar tus versiones de los archivos de traducción
spanish.xml
ygalician.xml
:Lo ideal es hacer un fork del repo (https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/tree/master/PowerEditor/installer/nativeLang), luego editar esos archivos en tu fork, y luego enviar un Pull Request (según las Contributing Rules, los archivos de traducción son una de las pocas excepciones que no requieren crear un issue antes de crear el Pull Request).
Si eso es demasiada “magia de GitHub” para ti, entonces ve a la página de incidencias, crea una nueva incidencia con un título como “Traducciones al español y al gallego para la v8.1.9”, y adjunta tus archivos XML a tu incidencia, y pide que actualicen esos idiomas.
De cualquier manera, una vez que el PR sea aceptado y fusionado, entonces esos archivos de idioma estarán disponibles para la próxima versión de Notepad++.
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
-
@PeterJones
Hello, thank you for the answer.
I don’t understand the first part. I’m not a programmer, I wish I was. Too much magic for me.The second part I think I understand. I will give it a try.
I tried to contact @don_ho by email but it was not possible.
Thank you very much again.
Hola, gracias por la respuesta.
La primera parte no la entiendo. No soy programador, ya me gustaría. Demasiada magia para mí.La segunda parte creo entenderla. Voy a probar.
He intentado contactar con @don_ho por email pero no fue posible.
Muchas gracias de nuevo.
-
Most of the languages in Notepad++ already have regular translators. These are people that are supposedly experts in certain languages, and can supply the best translations.
I’ve got to believe Spanish (modified less than 1 month ago) has a regular translator, but it appears Galician does not as it hasn’t been changed in 6 years.
If you have suggestions for Spanish, probably attempting to communicate with the regular translator about them would be best. For Galician, maybe YOU can become that regular translator.
-
@Alan-Kilborn
Hello, thank you for your reply.I would like to contact the regular Spanish language translator but I don’t know where to get that information.
Translations are a hobby for me. And if I can also contribute something to improve the program, so much the better.
And to add screenshots of translation errors, where can I put them?
Sorry for my inexperience in all this.
Regards
Hola, gracias por la respuesta.
Quisiera contactar con el traductor regular del idioma español pero no sé dónde obtener esa información.
Las traducciones son un pasatiempo para mí. Y si además puedo aportar algo para mejorar el programa, pues mejor.
Y para añadir capturas de errores de traducción, dónde las puedo poner?
Perdón por mi inexperiencia en todo esto.
Saludos
-
This post is deleted!