Community

    • Login
    • Search
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups
    • Search

    Russian Translation

    Translation
    16
    42
    30876
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Artur Harison
      Artur Harison last edited by

      Russian for 7.5

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • AZJIO AZJIO
        AZJIO AZJIO last edited by

        http://u.to/lOGCBQ

        мой перевод для 7.5.1

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • Artur Harison
          Artur Harison last edited by Artur Harison

          Извините, но у вашего перевода часть моего. )))
          Вы местами подгоняли его под новую версию но не очень внимательно.
          В добавок много неточностей и ошибок. Смысл некоторых опций сильно искажен и не соответствует реальности.
          Однако пара опций и у меня были описаны неверно или малоинформативны.
          Я детально изучил вашу версию и внес несколько изменений в оригинал.

          Спасибо!

          Перевод для 5.7.1

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • Гурд Гурд
            Гурд Гурд last edited by

            @Artur-Hareson
            спасибо за перевод. Вобщем, не стихи, но всё понятно… ))
            (Я уже пробовал вам писать, но , видимо, не доехало до адресата: далеко живёте…)

            1. У вас уже наверное давно навык автоматизировался, зашорил, с потей остроты, как для простого смертно, интерпретации того, какие команды и что конкретно делают Все-все команды самостоятельно порробовали и знаете про каждую, уже не пthtводите , как некогда, а так, в другое место переписываете?

            2. В служебном xml-формате имеется ли место , чтобы позволяло перевозчику писать туда практический и теоретический имеющиеся основания именно такого выбора из иностранных? Или по каждому вопросу на ковёр?.. )

            3. Честно говоря, уж извините за наезды, но хоте ль вы того или не очень, сознаётесь ли при этом или нет, но для среднего профессионально заинтересованного имярека вы выступаете, в силу уникальности самого факта, научным (и профессиональным) ориентиром , пока сформирует своих критериев приемлемости люфта от источника-подстрочника. Я к тому, что вам вепно и уместно указали на ваш спонтанный косяк с прописными в каждом слов, что при при всуехх понятиях вы как переводчик имеете, конечно же 'свободу творчества, но обоснованную за научность, ваша а версия междисциплинарное научное открытие, и не за меньшиме, и b lj,fns объяснение явного и и то vvалого отступления от грамматической нормАШС нечестности

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • Artur Harison
              Artur Harison last edited by Artur Harison

              Русификатор для 7.5.5

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • Martha Simons
                Martha Simons last edited by

                Дак в чем проблема..?

                Artur Harison 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • Artur Harison
                  Artur Harison @Martha Simons last edited by

                  @Martha-Simons
                  Проблем нет. Последняя версия включена в релиз.
                  Много исправлений и правок. Много нового текста.

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • AZJIO AZJIO
                    AZJIO AZJIO last edited by

                    Обновил русификатор (скопировал недостающее), чтобы с 7.5.7 был совместим и всё включено. До кучи добавил 4 русифицированных плага (NppSnippets, NppExec, LocationNavigate, LanguageHelp).

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • Андрей Н.М.
                      Андрей Н.М. last edited by

                      Почему до сих пор не переведена нижняя строка? https://yadi.sk/i/WFStnmBkRI0xQw
                      Пора уж.

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • AZJIO AZJIO
                        AZJIO AZJIO last edited by

                        Андрей Н.М.
                        На руборде можете найти. Пока видимо не вынесли это в языковой файл

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • Elena Haritonovich
                          Elena Haritonovich last edited by

                          Я не знаю у меня все норм.…

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • УменяМодем ОграниченныйТрафик
                            УменяМодем ОграниченныйТрафик last edited by

                            Можно-ли переводить скопированные тексты из интернета в этом редакторе!?..
                            Есть-ли такая в нём функция!?
                            С некоторых пор, гугл переводчик стал очень плохо переводить в браузере и много скопированного текста оказывается не переведено, - (вообще не переведено)!.. Это такая ситуация, когда открываешь очень много ленты и веток комментариев на сайтах (что-бы всё-это скопировать) и перводчик и сама страница подвисает и отказывается это переводить, и не переводит!.. Как ни пытайся!..
                            Или, может есть какие-то другие решения данной ситуации?.. Может, куда-то посылать мегабайт этого текста и получать от-туда перевод!? Есть-ли какие-то ресурсы и решения!?

                            andrecool-68 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • andrecool-68
                              andrecool-68 @УменяМодем ОграниченныйТрафик last edited by

                              @УменяМодем-ОграниченныйТрафик
                              Копировать текст в редактор, а потом его оправлять в переводчик и ждать ответа от переводчика …зачем нужны эти выкрутасы в этом блокноте?
                              Берите переводчик и работайте в нем …их слава богу на любой вкус …только выбирай!

                              Meta Chuh УменяМодем ОграниченныйТрафик 2 Replies Last reply Reply Quote 1
                              • Meta Chuh
                                Meta Chuh @andrecool-68 last edited by

                                @УменяМодем-ОграниченныйТрафик

                                i agree with @andrecool-68 's opinion.
                                it is better to translate with one or more external translators, then to try to implement any translating function into notepad++.

                                it would be the same within notepad++ as what you have experienced with the google translator. it might work well for a while, but if it is not maintained enough, it will get worse and worse.
                                and as long as you use external translators, you have the advantage that you can use as many different translators (offline and/or online) as you want, instead of a single, probably half baked, integrated solution.

                                @andrecool-68
                                which translators are you currently using ?
                                is it still mainly the QTranslate installed translator, or did you find something better ? (web service or installed).

                                УменяМодем ОграниченныйТрафик andrecool-68 2 Replies Last reply Reply Quote 2
                                • УменяМодем ОграниченныйТрафик
                                  УменяМодем ОграниченныйТрафик @Meta Chuh last edited by

                                  И что за ресурсы вы мне посоветуете!?..
                                  Я знаю лишь те, в которых ограниченное количество знаков онлайн перевода, И там, нужно в ручную находить в мегабайте текста эти комментарии и перетаскивать, один за другим - к примеру, 100 комментариев… Это долго и неприемлемо!.. Мне нужна функция, в один - два действия, примерно, - как Google переводчике!

                                  andrecool-68 2 Replies Last reply Reply Quote 0
                                  • andrecool-68
                                    andrecool-68 @Meta Chuh last edited by

                                    @Meta-Chuh
                                    QTranslate is an online translator, there are all major services in one box.

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                    • andrecool-68
                                      andrecool-68 @УменяМодем ОграниченныйТрафик last edited by

                                      @УменяМодем-ОграниченныйТрафик
                                      Я пользуюсь бесплатным QTranslate, это целая куча онлайн переводчиков в одной коробке!

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • andrecool-68
                                        andrecool-68 @УменяМодем ОграниченныйТрафик last edited by

                                        @УменяМодем-ОграниченныйТрафик
                                        Вот ссылка на оф сайт https://quest-app.appspot.com/
                                        Есть установочная и портативная версия …выбирайте что вам удобнее!

                                        УменяМодем ОграниченныйТрафик 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                        • andrecool-68
                                          andrecool-68 last edited by

                                          Можете выбрать свои настройки, какие нужны сервисы перевода и какие необходимы языки перевода.

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                          • УменяМодем ОграниченныйТрафик
                                            УменяМодем ОграниченныйТрафик @andrecool-68 last edited by

                                            Спасибо, я попробую…
                                            Мне это всё нужно для программы “Балаболка” котоая озвучивают тексты электронным голосом…
                                            Открываются ветки комментариев, всё копируется, далее, по возможности редактируется, - устанавливаются микро-паузы между комментариями, раздвигаются отсутствующие у некоторых пишущих пробелы после пунктуации… Или наоборот, - убираются лишние пробелы… Удаляются режущие глаз пулемётные очереди вопросительных и восклицательных знаков, а так-же, скобочек, смайлики, много…много…точек…без…пробела, и тд… И эти зн@чки в тек$те @#$%^&*$!
                                            Вроде-как, в этом редакторе как-то можно настроить быстрое удаление таких излишеств, и не делать каждый раз всё это в ручную!..
                                            Так-же-ещё…
                                            Если надо сохранять текст на компьютер приходится менять кодировку - преобразовать в ANSI … Почему-то, если не сделать так, загруженный этот (не преобразованный) текст с компьютера, - в программу озвучивания становится абсолютно не читаемым!..
                                            И преобразование сопровождается большим риском, так-как, порой, полностью отредактированный текст почему-то может при попытке преобразования в ANSI безвозвратно полностью исчезнуть, никак не восстанавливаясь!
                                            И такое может быть по несколько раз подряд, - перетаскиваешь текст из браузера, сразу преобразуешь в ANSI и он исчезает! Кнопка “отмена действия” тут не поможет и не работает!

                                            andrecool-68 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • First post
                                              Last post
                                            Copyright © 2014 NodeBB Forums | Contributors