Add the Icon to the toolbar
-
Hello, @pan-jan and All,
Sorry for my late answer ! Initially, I did not see a good explanation ! One day, I realized that, may be, your dictionary file was probably
ANSI
encoded ! I verified my assertion and, indeed, it’s the cause of your problem !So, here is the road map :
-
Go to the folder
...\plugins\config\Hunspell
-
Back-up your
lang.dic
andlang.aff
files ( One never knows ! ) -
Start Notepad++
-
Disable, temporarily, the
DSpellCheck
plugin -
Open the two files
lang.dic
andlang.aff
, from within N++ -
Change the first line of
lang.aff
with the commandSET UTF-8
-
Verify, in the status bar, that its encoding is
UTF-8
( notUTF-8-BOM
! ) -
Save the modifications
-
Select the
lang.dic
tab ( Probably, this file isANSI
encoded ) -
Run the command
Encoding > Convert to UTF-8
( notconvert to UTF-8-BOM
! ) -
After a little while, save the modifications of
lang.dic
-
Now, close the two files
lang.dic
andlang.aff
files -
Enable, again, the
DSpellCheck
plugin
=> This time, if special words contain Unicode characters, with code-point over
\x{00FF}
, you should be able to add to the dictionary , in thelang.usr
file
Anyway, the method is self-explained in the dialog, below, and I suppose that you’ve found out the solution, by now !
Best Regards
guy038
-
-
I don’t use Hunspell.
This is happening in Aspell.
These words are written in pl.pws.
pl.pws has ISO format. -
-
early there is such a big picture and it is explained there
-
I’m really disappointed by your answer !
If you had mentioned that you use
Aspell
dictionaries, I wouldn’t have wasted my time, writing my answer and testing one hour, about, because I use the defaultHunspell
dictionaries !Moreover, I just verified that the simple Google search
Aspell form
gives, among all the possibilities,Aspell file format
and, then, the link, below :http://aspell.net/man-html/Format-of-the-Personal-and-Replacement-Dictionaries.html
which redirects you to the article that @ekopalypse just gave you !
BR
guy038
-
My fault. Excuse me.
I don’t know English and there may be a misunderstanding which doesn’t mean I’m rude. -
@guy038
Maybe you know how to add new words to pl_PL.dic?
I tried in different places and nobody could solve it for me. -
@Pan-Jan said in Add the Icon to the toolbar:
My fault. Excuse me.
I don’t know English and there may be a misunderstanding which doesn’t mean I’m rude.The argument that you can’t write English is no longer valid today.
There are enough good online translators that you can use.
Of course you have to take the trouble and write reasonable sentences in your mother tongue to get reasonable translations.Argument, że nie można pisać po angielsku, jest już dziś nieaktualny.
Istnieje wystarczająco dużo dobrych tłumaczy internetowych, z których można korzystać.
Oczywiście, aby otrzymać rozsądne tłumaczenie, trzeba zadać sobie trud i napisać rozsądne zdania w swoim ojczystym języku. -
I do not agree with this view.
It is enough to write a little longer sentence and translate it into some language
and back to the original. Then you can see how the translators work.I used to write with a Japanese woman.
Often times it was hilariously translated.I don’t know any better than “Google translator”.
-
Większość tego, co piszę, jest tłumaczona przez tłumacza internetowego, a ponieważ muszę założyć, że Twoja odpowiedź również została przetłumaczona, ponieważ sam powiedziałeś, że nie znasz angielskiego, posunąłbym się nawet do stwierdzenia, że Twoja odpowiedź wspiera mój argument, ponieważ wszystko jest zrozumiałe, o wiele bardziej zrozumiałe niż poprzednie posty.
-
Here some even write in Italian.
The problem is to explain what problem I have with Notepad.
Even the English don’t always understand each other.
How I am trying to explain in short sentences
some write that I am rude or arrogant.Today I figured out how to use
Google translator.
Dzisiaj wpadłem na pomysł jak używać Google translatora,
aby tłumaczenie było jak najlepsze.