Community
    • Login

    2 missing strings not translated from English into French - français

    Scheduled Pinned Locked Moved Translation
    messagesfrenchfind menufrançais
    8 Posts 4 Posters 5.5k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • pboulerieP
      pboulerie
      last edited by

      Hello,

      I am using Notepad++ 7.6 (I can not update to the latest version, because I have no admin rights on my machine at the Uni campus here – for obvious securiry requirements, but I do not have time to test on my personal computer the most recent sub 7.6.x …)

      In the Find window, the following two messages are not translated into French…

      Find: Found the 1st occurrence from the top. The end of the document has been reached.
      (and also : « from the bottom »)
      Find: Can’t find the text “xxxx”.

      PS By the way, sorry I could not submit this new topic here earlier with my GitHub account login sign-in during last november :

      Error

      You do not have enough privileges for this action.

      GitHub account

      Permissions
      Access user email addresses (read-only)

      Meta ChuhM 1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • Meta ChuhM
        Meta Chuh moderator @pboulerie
        last edited by Meta Chuh

        @pboulerie

        this has been translated many versions ago, and is (or should be) translated in your 7.6 as seen at the screenshots below.

        some possible solutions:

        1. try to change to english or any other language and back to french
          (this reloads localization\french.xml from your notepad++ install or portable directory if french.xml was updated to 7.6 but is not yet active)

        2. download the portable 7.6.2 zip version from here, extract it anywhere and try to replace your current localization\french.xml with the new one you can find in this zip folder
          (you will probably not have the rights to do so and need help of an administrateur)

        3. download the portable 7.6.2 version from the link above, extract it to your desktop and use this portable version instead of the installed one
          (sometimes you have sufficient permissions to run executables from folders on your desktop)

        Imgur
        Imgur

        1 Reply Last reply Reply Quote 1
        • pboulerieP
          pboulerie
          last edited by

          Merci, j’ai changé dans Paramètres, Préférences, Général, Langue, en basculant entre Français et English
          Thanks. I have toggled between French and English and then back to French via : Settings, Preferences, General, Localization

          By the way, it is strange to see that « Localization » has been translated into « Langue », instead of something like « Langue de l’interface »…

          Then I have restarted Notepad++ and I see several menus still in English.

          I have listed them below.


          Contextual mouse menu in the Windows OS desktop :

          • Edit with Notepad++

          Fichier

          • Restore Recent Closed File

          Macro

          • Trim Tailing and save

          Exécution
          Most of the menus are not translated here / la majorité des menus ne sont pas traduits, par exemple :

          • Launch in Firefox
          • Launch in IE

          Other info are not translated, in the info section at the bottom of the Notepad++ window :

          • length
          • lines
          Alan KilbornA batagyB 2 Replies Last reply Reply Quote 0
          • Alan KilbornA
            Alan Kilborn @pboulerie
            last edited by

            @pboulerie said:

            , it is strange to see that « Localization » has been translated into « Langue », instead of something like « Langue de l’interface »…

            The possible “problem” here could be with the amount of available space?

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • pboulerieP
              pboulerie
              last edited by

              There is plenty of space in the dialog windows to use a longer term there (Windows OS systems are usually PCs with large screens).

              Alan KilbornA 1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • Alan KilbornA
                Alan Kilborn @pboulerie
                last edited by

                @pboulerie

                It could be something that is used in several places and one place needs it to be kept short? I don’t really know, I’m just thinking of possible reasons…that usually people don’t think of when they complain about translations not being ideal. And, BTW, if you are complaining and you want someone with the power to change it to see it, you are doing it in the wrong place. See https://notepad-plus-plus.org/community/topic/15741/faq-desk-feature-request-or-bug-report.

                Windows OS systems are usually PCs with large screens

                Really? THANKS! I never knew that. I learned something today!!

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • pboulerieP
                  pboulerie
                  last edited by

                  Thank you for the link to the advice about : “FAQ Desk: Feature Request or Bug Report”

                  it’s not guaranteed that a feature request in the Forums will be noticed or followed up on.

                  if I have time, I will open some, as I used to a few years ago:
                  https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/issues/created_by/pboulerie

                  PS When I talked of office PCs with very large screens, I meant : in opposition to workpads, tablets, and smartphones with small screens…

                  1 Reply Last reply Reply Quote 1
                  • batagyB
                    batagy @pboulerie
                    last edited by batagy

                    Hi!
                    Let me answer your questions.

                    @pboulerie said:

                    By the way, it is strange to see that « Localization » has been translated into « Langue », instead of something like « Langue de l’interface »…

                    This string is translatable, and actual translation is depending on French translator. Otherwise good observation. In Hungarian translation I also use “Language of program interface” in Hungarian.

                    Then I have restarted Notepad++ and I see several menus still in English.

                    Not everything is translatable.

                    Contextual mouse menu in the Windows OS desktop :

                    • Edit with Notepad++

                    This is not part of the language file, it belongs to windows installer that doesn’t handle right click registry entry localization.

                    Fichier

                    • Restore Recent Closed File

                    This is a bug for long time (many years). Even if translated, but program displays English string.

                    Macro

                    • Trim Tailing and save

                    This is a name of the Macro itself, and not part of the interface. Not to be translated.

                    Exécution
                    Most of the menus are not translated here / la majorité des menus ne sont pas traduits, par exemple :

                    • Launch in Firefox
                    • Launch in IE

                    These are not translatable as of now, they are not in language file.

                    Other info are not translated, in the info section at the bottom of the Notepad++ window :

                    • length
                    • lines

                    These string in the status bar are not in the language file either at the moment, they are not translatable.

                    1 Reply Last reply Reply Quote 2
                    • First post
                      Last post
                    The Community of users of the Notepad++ text editor.
                    Powered by NodeBB | Contributors