Kurdish localization



  • When installing, if you choose Kurdish as language, the Install Wizard is in Latin script Kurdish but after installation it’s all in Arabic script Kurdish. Is there a way to differentiate between them so that we can further localize to Latin script Kurdish?



  • @E-Pirtûkên-Kurdî ,

    This won’t be a full answer. Hopefully someone with experience on such things will chime in with more details.

    My guess is that the Install Wizard doesn’t have access to the Arabic script Kurdish, so will only display things using Latin script for the Kurdish. I don’t have experience internationalizing an Install Wizard, so I don’t know whether an Arabic-script Kurdish is possible there.

    Looking at the Notepad++ localization file for Kurdish, it defines the names as Arabic-script, in what I have to assume is valid Kurdish.

    If you wanted a second option available in your already-installed Notepad++, for doing Latin-script Kurdish: Unfortunately, you cannot just create kurdish_latin.xml. However, if you co-opt the name of one of the existing languages (like english_customizable.xml) you could populate that with the Latin-script Kurdish translation, and use that for you. To do that:

    1. Create C:\Program Files\Notepad++\localization directory (if it doesn’t exist; if Notepad++ is installed in a different directory, create localization as a subdirectory below the notepad++.exe's directory)
    2. Copy %AppData%\Notepad++\nativeLang.xml to C:\Program Files\Notepad++\localization\english_customizable.xml
    3. edit C:\Program Files\Notepad++\localization\english_customizable.xml, changing the Arabic-script Kurdish to Latin-script Kurdish
    4. Exit all Notepad++ windows and re-run the program
    5. Settings > Preferences > General > Localization = English (customizable)

    Now you should be in Latin-script Kurdish.

    If you want to be kind to the community, additional steps include:

    1. Make a copy of that file as kurdish_latin.xml
    2. Edit kurdish_latin.xml's <Native-Langue ... line to be correct (setting the name, RTL, and filename correctly)
    3. Go to the GitHub issues page and create an issue asking for the Kurdish translation with Latin-script to be added , and upload the kurdish_latin.xml to the issue, so that the developers can easily do that.
      • if you are GitHub savvy, you could fork the repo, add the file, and submit a PR referencing that issue ID as well
      • the developers will have to do some behind-the-scenes work to add another language to the available list of translations


  • This post is deleted!


  • @PeterJones Thank you for your quick reply. I honestly wasn’t expecting a reply at all. I will work on the localization. Once done hopefully we can upload it for the community, as well. Just to make sure this is not a matter of preference of writing in different scripts, I want to clear some aspects. The Latin-script Kurdish is called Kurmanji or Northern Kurdish and the Arabic-script Kurdish is called Sorani or Central Kurdish. They are sometimes listed as dialects and sometimes as different languages. If and when the localization is done hopefully we can rename the language so as not to confuse other people.


Log in to reply