Community
    • Login

    Miglioramenti alla traduzione Italiana/Improving Italian Traslation

    Scheduled Pinned Locked Moved Translation
    14 Posts 4 Posters 1.5k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Alan KilbornA
      Alan Kilborn @Andrea Vigliocco
      last edited by

      @Andrea-Vigliocco

      https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/issues/15027

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • conky77C
        conky77
        last edited by

        grazie @Andrea-Vigliocco
        Anche le altre lingue latine hanno lo stesso problema per mancanza di spazio: aspettiamo la risoluzione del bug che è stato caricato, senza tentare di accorciare la traduzione.
        Non credo che anche nelle altre lingue la parola tagliata sia comica: corrispondenze diventa simile a “orribili” :-)

        The other Latin languages ​ have the same problem: lack of space. We should wait for the bug-solving, without trying to make the translation shorter.
        I don’t think that ​​the word you get cutting the label is funny in other languages, like in Italian: “hits” becomes similar to “horrible.” :-)

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • conky77C
          conky77
          last edited by

          Ho apena creato una nuova pull request con miglioramenti alla traduzione Italiana

          • rimosso semre l’anglicismo “Zoom” a favore di “Ingrandimento”
          • Allineato “Vai a …” Dialog alla versione inglese
          • sistemato il testo non tradotto (genera firma)
          • tradotto “failed” sempre in “non andato a buon fine” (talvolta era tradotto in “fallito”) che è quello più usato nei messaggi di errore
          • Rimosso “Sei sicuro” con domande dirette di conferma (non è comune in Italiano, al contrario dell’inglese)
          • create frasi più naturali (es. inversione frase rimaria e secondaria)
          • migliorata la traduzione dei messaggi non-printable characters
          • aggiunti shortcut alla finestra di dialogo

          Qualsiasi suggerimento è benvenuto


          I’ve just created a new pull request with Italian improvement

          • removed always the Italish word Zoom (Ingrandimento)
          • updated “go to…” Dialog to English version
          • fixed text not translated (genera firma)
          • translated “failed” always in “non andato a buon fine” (sometimes it was translated “fallito”)
          • Removed “Are you sure” with direct question (it is not usual in Italian)
          • Make phrase more natural
          • Improved messages non-printable characters
          • added shortcut in search dialog

          Any suggestions are welcome

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • wonkawillyW
            wonkawilly
            last edited by

            I noticed a little problem in Preferences > Settings dialog under Searching
            the English version:
            1a798118-47ca-4a41-8411-4109eb85a784-image.png

            The Italian version: the label
            Minimum Size for auto-checking…
            is truncated or hidden under the number of chars

            700949b6-d2f5-477f-8db0-6cb6251f3c11-image.png

            1 Reply Last reply Reply Quote 2
            • conky77C
              conky77
              last edited by

              thanks, @wonkawilly I’ve modified the pull request

              I made the translation shorter.

              74357cc3-e433-4eaa-bcf8-2798e8c5545d-immagine.png

              when the pull request is accepted, you will find the correction in the next version

              1 Reply Last reply Reply Quote 2
              • wonkawillyW
                wonkawilly
                last edited by wonkawilly

                Probably I’ve found another please check the following screenshot:

                0636e97c-bd10-4f99-a65f-c57ad011df36-image.png

                Probably should be better to have just the up and down arrows and the two buttons of the same width: IMHO the text is not needed because the arrows are already self esplicative about the search direction of the search and replace dialog.
                Also the up arrow btn doesn’t have any label while the down arrow btn has it , removing the last one should be also good for GUI coherence.

                conky77C 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • conky77C
                  conky77 @wonkawilly
                  last edited by

                  @wonkawilly
                  it doesn’t happen to me, either dark or light mode

                  38675e88-e60b-4ba8-bc57-3233ea6a1811-immagine.png

                  could you please report the debug info and paste a wider screenshot?

                  I tried with the last version
                  Notepad++ v8.6.7 (64-bit)
                  Build time : May 12 2024 - 20:04:00
                  Path : C:\Program Files\Notepad++\notepad++.exe
                  Command Line :
                  Admin mode : OFF
                  Local Conf mode : OFF
                  Cloud Config : OFF
                  Periodic Backup : ON
                  OS Name : Windows 11 Home (64-bit)
                  OS Version : 23H2
                  OS Build : 22631.3593
                  Current ANSI codepage : 1252
                  Plugins :
                  mimeTools (3.1)
                  NppConverter (4.6)
                  NppExport (0.4)

                  wonkawillyW 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                  • Alan KilbornA
                    Alan Kilborn
                    last edited by Alan Kilborn

                    Probably different result on the button because @wonkawilly and @conky77 appear to have different system fonts set.

                    1 Reply Last reply Reply Quote 1
                    • wonkawillyW
                      wonkawilly @conky77
                      last edited by wonkawilly

                      @conky77 said in Miglioramenti alla traduzione Italiana/Improving Italian Traslation:

                      @wonkawilly
                      it doesn’t happen to me, either dark or light mode
                      could you please report the debug info and paste a wider screenshot?

                      Sure;
                      8141cc31-34b1-4869-b47d-285a41612675-image.png

                      The Debug Infos that N++ returned :
                      Notepad++ v8.6.7 (32-bit)
                      Build time : May 12 2024 - 20:02:31
                      Path : C:\Users\Montaggio Video\Desktop\npp.8.6.7.portable\notepad++.exe
                      Command Line :
                      Admin mode : OFF
                      Local Conf mode : ON
                      Cloud Config : OFF
                      Periodic Backup : ON
                      OS Name : Windows 7 Ultimate (32-bit)
                      OS Build : 7601.0
                      Current ANSI codepage : 1252
                      Plugins :
                      mimeTools (3.1)
                      NppConverter (4.6)
                      NppExport (0.4)

                      I have just unzipped the portable zip file, run notepad, set Italian from:
                      293708ee-e8a6-4e00-9d3d-27b2df96297e-image.png

                      opened Find and replace dialog and focused (or even clicked) the “Trova successivo” button.

                      It seems I don’t have any problem with the other buttons of the dialog.

                      Anyways I am wondering that having both buttons as the first one already is (the triangle only) should be fine: that way it won’t need any translation anymore.
                      Some thing like
                      2ba48502-c93d-4ca0-a3a7-650d3f3f450c-image.png

                      To get such a result I have modified the notepad++.exe file to resize the two buttons
                      and I also modified two files

                      • nativeLang.xml
                      • italian.xml
                        by removing the letters strings in both of them in the occurrence where the string is store, but of course I kept the black triangles in place.
                      conky77C 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • conky77C
                        conky77 @wonkawilly
                        last edited by

                        @wonkawilly
                        for the request to modify the button, please insert a suggestion issue if you want to change the buttons.
                        I can’t replicate the label cut.

                        wonkawillyW 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • wonkawillyW
                          wonkawilly @conky77
                          last edited by

                          @conky77 said in Miglioramenti alla traduzione Italiana/Improving Italian Traslation:

                          @wonkawilly
                          I can’t replicate the label cut.

                          I suspect that probably we use slightly different fonts. Thanks anyway.

                          for the request to modify the button, please insert a suggestion issue if you want to change the buttons.

                          About that I would if I could, unfortunately I can’t as I was banned from the github dev web site a while ago for my mistake.
                          But anyone else that can, can feel free to.
                          My apologies for that.

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • conky77C
                            conky77
                            last edited by conky77

                            I updated the pull request for Italian Translation
                            Any test, Any comment (confirm or issue are welcome)

                            https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/pull/15190

                            The summary of edit are

                            • 912c5ee Make English language text with colon (‘:’) consistent

                            • 9f6e9c0 Update English translation for v8.6.8 (indentation setting)

                            • 07e9503 Add message box with information about disabled backward regex searching

                            • fix the wrong translation of change history (from “modifica cronologia” to “cronologia delle modifiche)”

                            • change increase/decrease line indent (“tabulazione” to “rientro”)

                            • improved “case (blend)” from “intelligente”(smart) to “ignora le altre”

                            • translated “next” always in “successivo” (1 hit for “seguente”)

                            • removed always the Italish word Zoom (Ingrandimento) and added text missing (ctrl+ mouse up/down)

                            • fixed text not translated tool Menu /generate (genera firma) and made it coherent

                            • removed exclamation marks from text

                            • updated “go to…” Dialog to the English version

                            • ok–>always “Conferma”

                            • fixed text not translated “(Ctrl+Mouse click/selection)”

                            • update translation Indent

                            • Made translation “Minimum Size for Auto-Checking In selection” shorter (it was truncated)

                            • translated “failed” always in “non andato a buon fine” (sometimes it was translated “fallito”)

                            • Removed “Are you sure” with a direct question (it is not usual in Italian)

                            • Improved messages with non-printable characters

                            • Make phrases more natural

                            • keyboard hotkeys in search/replace dialog

                            • keyboard HotKeys in Column Editor

                            • keyboard hotkeys in File menu

                            • keyboard hotkeys in Edit menu

                            • keyboard hotkeys in Search menu

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • First post
                              Last post
                            The Community of users of the Notepad++ text editor.
                            Powered by NodeBB | Contributors