@AZJIO-AZJIO
It’s suggestions like this that begin to raise my interest in your postings. I suggest you consider posting translations of the key portion of your help (.chm) files. The Readme_Ru.txt files you create are more commonly known as a changes_ru.txt file and do not tell me much about what the program can do. I don’t think too many users will de-compile and then Google translate an entire .chm file to locate the key information to then determine if they are interested in learning to use the plugin. My guess is that you write better English than 99% of the users on the Community board can write Russian.
using Google translate:
Подобные предложения начинают повышать мой интерес к вашим сообщениям. Я предлагаю вам рассмотреть возможность публикации переводов ключевой части ваших файлов справки (.chm). Создаваемые вами файлы Readme_Ru.txt более известны как файл changes_ru.txt и мало что говорят мне о возможностях программы. Я не думаю, что слишком много пользователей будут декомпилировать, а затем Google переведет весь файл .chm, чтобы найти ключевую информацию, чтобы затем определить, заинтересованы ли они в обучении использованию плагина. Я предполагаю, что вы пишете по-английски лучше, чем 99% пользователей форума сообщества могут писать по-русски.