Hi!
Let me answer your questions.
@pboulerie said:
By the way, it is strange to see that « Localization » has been translated into « Langue », instead of something like « Langue de l’interface »…
This string is translatable, and actual translation is depending on French translator. Otherwise good observation. In Hungarian translation I also use “Language of program interface” in Hungarian.
Then I have restarted Notepad++ and I see several menus still in English.
Not everything is translatable.
Contextual mouse menu in the Windows OS desktop :
Edit with Notepad++
This is not part of the language file, it belongs to windows installer that doesn’t handle right click registry entry localization.
Fichier
Restore Recent Closed File
This is a bug for long time (many years). Even if translated, but program displays English string.
Macro
Trim Tailing and save
This is a name of the Macro itself, and not part of the interface. Not to be translated.
Exécution
Most of the menus are not translated here / la majorité des menus ne sont pas traduits, par exemple :
Launch in Firefox
Launch in IE
These are not translatable as of now, they are not in language file.
Other info are not translated, in the info section at the bottom of the Notepad++ window :
length
lines
These string in the status bar are not in the language file either at the moment, they are not translatable.